Η ελληνική γλώσσα

Αν δεν έχει κατηγορία γι'αυτό βάλτε το εδώ...
thanos
Δημοσιεύσεις: 670
Εγγραφή: 15 Ιούλ 2010, 21:28

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από thanos »

erling έγραψε:Το ιδιο εύχονταν και αυτος...
Είναι κριμα να κρίνεις κάποιον από το τι είπαν οι φυλλάδες....
:applause
εκ των κορυφαιων επιστημόνων της ελληνικής γλώσσας,
φαντάζομαι οτι ελάχιστοι ενδιαφέρθηκαν να ερευνήσουν με ποιο επιστημονικό τρόπο τεκμηρίωσε την αποψή του...
Θεωρώ εγκληματικό να διδάσκονται τα αρχαία ελληνικά από το Γυμνάσιο. Πρέπει να μείνουν μόνο στο Λύκειο. Μόνο αφού βασικά κατακτήσει ο μαθητής τη γλώσσα του (και ξέρουμε σε τι κατάσταση γλωσσικώς έρχεται σήμερα ο μαθητής στο Γυμνάσιο), μόνο τότε θα μπορέσει κάτι να κερδίσει από τη γνωριμία του με την αρχαία γλώσσα. Διαφορετικά, βαδίζουμε νομίζω σε γλωσσική Βαβέλ» δήλωσε ο καθηγητής.
πηγή:
http://www.tovima.gr/politics/article/?aid=296020

ουσιαστικά δεν λεει να καταργησουν τα αρχαια, αλλά να μην τα διδάσκονται τα παιδιά τοσο νωρίς γιατι δημιουργούν μπέρδεμα.
Εχει τοσο άδικο ωστε να φτάνουμε σε τέτοιους ακραίους χαρακτηρισμούς για εναν κορυφαίο επιστήμονα;
το οτι πορεύθηκε με τον ανεκδιήγητο μιστερ λεφτά υπάρχουν δεν θα πρέπει να μας επηρεάζει στην επιπολαιη κρίση μας για τις επιστημονικές του απόψεις


Άβαταρ μέλους
MacPap
Δημοσιεύσεις: 6648
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2010, 03:00

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από MacPap »

Το θέμα thanos δεν είναι πως το τεκμηριώνει ένας επιστήμονας όταν απευθύνεται σε επιστήμονες! Το πρόβλημα ξεκινάει όταν το πάρουν στα χέρια τους οι ανεγκέφαλο και το εφαρμόσουν κατά το δοκούν καταργώντας πχ τα αρχαία τελείως!!!
Αυτό είναι το θέμα.

ΤΟ ότι δηλαδή με ένα απλό το είπε και ο τάδε καταργούμε την ιστορία την γλώσσα όλα!!! Γιαυτό ΕΙΔΙΚΑ αυτοί οι επιστήμονες πρέπει να είναι εξαιρετικά προσεκτικοί όταν εκφράζονται και φειδωλοί σε ότι λένε δημοσίως!!!!
Καλός οδηγός σημαίνει απαραίτητα τήρηση του ΚΟΚ.
Εικόνα
erling
Δημοσιεύσεις: 1880
Εγγραφή: 03 Αύγ 2010, 09:54

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από erling »

Δεν συμφωνώ Macpap. Δεν είπε αυτό που έγραψε η φυλλάδα...
Είναι σαν να πει κάποιος άλλος επιστήμονας "Η κανέλα βλάπτει όταν καταναλώνεται σε μεγάλες ποσότητες" και να μεταφερθεί το πρώτο σκέλος..
Είπε ψέμματα ο επιστήμονας; Όχι.
Και επειδή επικεντρώθηκες στο "δημοσίως", πιστεύεις πως αν σε μία σύσκεψη έλεγε το ίδιο πράγμα δεν θα μεταφέρονταν με τον ίδιο τρόπο στις φυλλάδες;
Άρα δεν φταίει αυτός που εκφράζει μία άποψη αλλά αυτός που την μεταφέρει όπως τον συμφέρει....
Εικόνα - Το blog μου
"Αφού αυτό που θα μου πεις δεν είναι ούτε αλήθεια, ούτε καλό ούτε χρήσιμο, γιατί θα πρέπει να το ακούσω?"
Άβαταρ μέλους
MacPap
Δημοσιεύσεις: 6648
Εγγραφή: 08 Ιούλ 2010, 03:00

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από MacPap »

Εγώ δεν βλέπω να διαφωνούμε κάπου φίλε erling ;)

Ασχετα τώρα με το αν εγώ πιστεύω πως θα έπρεπε να διδάσκονται αρχαία τα παιδάκια από το νηπιαγωγείο αντί στο λύκειο όταν δεν έχουν πλέον χρόνο ούτε να κλάσουν!
Καλός οδηγός σημαίνει απαραίτητα τήρηση του ΚΟΚ.
Εικόνα
UltiMo_
Δημοσιεύσεις: 4673
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2010, 09:46
Τοποθεσία: Βόλος

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από UltiMo_ »

Εικόνα
W̴͓͌̕ĥ̸̰͚ĕ̶̫n̸̘̳̏͝ ̶͚̯̓ļ̵̄i̴̲͎͆͘f̵͎͐͑è̶͖̺̒ ̴̨̛͉t̴̳͚͒h̴̻̀ŕ̷̜̮ö̷̥ẉ̵̇̀s̵̡̊̈́ ̵̳̗̍́ỷ̷̖̼̓o̶̰͚̽ṳ̷̭̃͠ ̸̦̓̐c̶̙̭̅ų̴͒r̵̜̭͝v̸̺͔̊̕ė̴͈͗ͅṡ̵̮̮̅,̷̜̞͂ ̵͍̗̍͛a̵͈͒̓ì̷͍̠m̸̮̘͗ ̸̲̹͒f̸̗̿̈ō̷̲̞r̸̜͌ ̸̭̔t̸̤̙̔͋h̵̜̒̾͜ė̴̢̝ ̷͚́a̸̪͋̒p̸̧̃͝ȩ̵̙͑̓x̴̡͚̄.̶̙̀̕
rasPUTIN
Site Admin
Δημοσιεύσεις: 4885
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 16:47

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από rasPUTIN »

Εικόνα
οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσι πάντες οἱ ἄνθρωποι
Αλλοίμονον, όταν σας επαινέσουν όλοι οι άνθρωποι
rasPUTIN
Site Admin
Δημοσιεύσεις: 4885
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 16:47

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από rasPUTIN »

Γενόσημα φάρμακα και μνημονιακά φαρμάκια

Το σημερινό άρθρο δημοσιεύτηκε χτες, πρώτη Κυριακή (και πρώτη μέρα) του μήνα, στην Αυγή, στην τακτική στήλη μου “Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία”. Η εικόνα είναι αυτή που συνόδευε το άρθρο στο ιστολόγιο των “Ενθεμάτων”. Το άρθρο αναδημοσιεύεται εδώ χωρίς αλλαγές.

Εικόνα

Η επικαιρότητα των τελευταίων ημερών ήταν ισόποσα μοιρασμένη, θα μπορούσε να πει κανείς, ανάμεσα σε υγεία και παιδεία, αφού και οι δυο κλάδοι υφίστανται τις επιπτώσεις των μνημονιακών δεσμεύσεων και των συνακόλουθων δρακόντειων περικοπών. Όμως στην παιδεία έχουμε αφιερώσει άλλα δύο σημειώματα (το τελευταίο ήταν τον Σεπτέμβριο του 2010) και, παρόλο που ο πειρασμός της επικαιροποίησης είναι μεγάλος, αφού όσα είχα γράψει τότε ισχύουν και σήμερα, διαλέγω για σημερινό θέμα τα φάρμακα και την υγεία.

Η λέξη «υγεία» στη μορφή αυτή είναι ελληνιστική· ο κλασικός αρχαίος τύπος είναι υγίεια και υγιεία, παράγωγα του επιθέτου υγιής, που είναι ήδη ομηρικό, και σήμαινε αυτόν που βρίσκεται σε άρτια σωματική κατάσταση, που είναι γερός, αλλά είχε από νωρίς και μεταφορικές σημασίες, ας πούμε στον Όμηρο κιόλας βρίσκουμε τη φράση «μύθος … μεν νυν υγιής», δηλαδή ο λόγος ο σωστός, που ταιριάζει στην περίσταση. Από το επίθετο υγιής έχουμε και το αρχαίο υγιηρός, το οποίο εξελίχτηκε σε υγηρός και με την αποβολή του άτονου αρχικού φωνήεντος μάς έδωσε το σημερινό γερός, ήδη από τα βυζαντινά χρόνια. Και από το ρήμα υγιαίνω, με τον ίδιο τρόπο, προέκυψε το γιαίνω, που κυρίως στην υποτακτική το χρησιμοποιούμε (ώσπου να γιάνει = να θεραπευτεί, να γίνει καλά).

Από την υγεία άλλωστε, μέσω του μεσαιωνικού υγειά, και πάλι με αποβολή του αρχικού φωνήεντος, έχουμε το «γεια», τον κοινότατο χαιρετισμό και αποχαιρετισμό (γεια σου, γεια χαρά), που χρησιμοποιείται επίσης σε πολλές ευχετικές ή εγκωμιαστικές φράσεις (γεια στα χέρια σου, με γεια σου κτλ.). Βέβαια, υπάρχει και η ευχετήρια προσφώνηση «εις υγείαν», ιδίως όταν πίνουμε, που κρατάει την καθαρευουσιάνικη φόρμα, υπάρχει και η παραλλαγή «στην υγειά σου».

Την υγεία την έχουμε, και όχι άδικα, περί πολλού. «Υγεία» λέμε μονολεκτικά, εννοώντας ότι μόνο αυτό χρειάζεται να ευχηθεί κανείς στις ανώτερες δυνάμεις, αν υπάρχουν, τα άλλα τα μπορεί και μόνος του. Κι όταν κάτι δεν πάει καλά, για να παρηγορηθούμε, λέμε «Την υγειά μας να ’χουμε» — τα άλλα διορθώνονται. Κι όταν συστήνουμε σε κάποιον κάτι ή τον συμβουλεύουμε, του λέμε «κάνε αυτό να βρεις την υγειά σου», π.χ. «Βάλε Φάιρφοξ να βρεις την υγειά σου».

Για να βρει όμως κανείς την υγειά του, έχει ανάγκη από φάρμακα. Η λέξη φάρμακον είναι ομηρική, και η αρχική της σημασία ήταν φυτό, βοτάνι με θεραπευτικές ιδιότητες. Η ετυμολογία της λέξης έχει ταλαιπωρήσει τους μελετητές· αν δεν είναι δάνειο, μπορεί να προέρχεται από κάποιο αμάρτυρο *φάρμα, παράγωγο του ρήματος φέρω (όπως από το χαίρω έχουμε το χάρμα). Από την αρχική σημασία, η λέξη έφτασε στη συνέχεια να σημαίνει το παρασκεύασμα με θεραπευτικές ιδιότητες, δηλαδή τη σημερινή σημασία, αλλά και το δηλητήριο (αυτό που λέμε στη νεότερη γλώσσα φαρμάκι, που άλλωστε προέκυψε από τη λέξη φάρμακο μέσω του υποκοριστικού φαρμάκιον). Επίσης, στα αρχαία ελληνικά αναπτύχθηκε και μια τρίτη σημασία, του μαγικού φίλτρου και κατ’ επέκταση της μαγείας, της μαγγανείας.

Η αρχαία φαρμακεία ήταν η χρήση δηλητηριώδους φαρμάκου, αλλά και η μαγεία, ενώ η λέξη έχει διατηρηθεί στον ποινικό μας κώδικα: το αδίκημα της φαρμακείας είναι η δηλητηρίαση. Από την άλλη, η λέξη φαρμακείο είναι νεότερη, από το γαλλ. pharmacie, το οποίο βέβαια, μέσω λατινικών, ανάγεται στα ελληνικά. Κι επειδή τα φάρμακα είναι ακριβά, φαρμακείο έχει επικρατήσει επίσης να λέμε και κάθε κατάστημα που έχει πολύ ακριβές τιμές. Ο φαρμακοποιός, πάλι, υπήρχε στην αρχαία γλώσσα, με τη σημασία του παρασκευαστή φαρμάκων, του φαρμακοτρίφτη (λεγόταν άλλωστε και φαρμακοτρίβης), και τον 19ο αιώνα οι λόγιοι ανάστησαν τη λέξη για να τη χρησιμοποιήσουν για το καινούργιο επάγγελμα, που οι εκπρόσωποί του ως τότε λεγόντουσαν σπετσιέρηδες, δάνειο από τα ενετικά (spezier, η ίδια ρίζα όπως και στο αγγλικό special), ενώ το φαρμακείο λεγόταν σπετσαρία. Σε ένα πασίγνωστο δημοτικό, η ανήμπορη κόρη ζητάει «το γιατρό και το σπετσιέρη με τα φάρμακα στο χέρι».

Τα φάρμακα βρίσκονται στο επίκεντρο της συζήτησης τον τελευταίο καιρό, και ήδη από πέρυσι το καθημερινό μας λεξιλόγιο εμπλουτίστηκε με μια λέξη που δεν την έχουν ακόμα λημματογραφήσει τα λεξικά: εννοώ τη λέξη γενόσημος, διότι γενόσημα φαρμακα είναι τα φάρμακα που έχουν την ίδια ποσοτικά και ποιοτικά δραστική ουσία με τα αντίστοιχα πρωτότυπα φάρμακα, που κατά κανόνα είναι πολύ ακριβότερα. Ο όρος «γενόσημα φάρμακα» είναι απόδοση του αγγλικού generic drugs και υπάρχει στη γλώσσα μας, και μάλιστα στη νομοθεσία μας, από το 1984, άσχετο αν μόλις πέρυσι έγινε γνωστός στο ευρύ κοινό.

Οι τσιρίδες και οι συκοφαντίες του υπουργού (οΘντκ) Υγείας ίσως δεν άφησαν να φανεί η ουσία του προβλήματος, που είναι ότι με τις νέες ρυθμίσεις επιχειρείται να μειωθεί η φαρμακευτική δαπάνη όχι ισομερώς αλλά κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη θιγούν σχεδόν καθόλου οι τιμές των ακριβών πρωτότυπων εισαγόμενων φαρμάκων, και να μειωθούν κι άλλο οι τιμές των ελληνικών γενόσημων (που έχουν ήδη μειωθεί πολύ). Τα γενόσημα καθαυτά δεν βλάφτουν, την υγεία την πειράζει σοβαρά η γενόσημη δημοκρατία μας που μας ποτίζει μνημονιακό φαρμάκι.

Υστερόγραφο: Aναλυτικά τη λέξη “γενόσημα” την έχουμε εξετάσει σε παλαιότερο άρθρο του ιστολογίου.

02/12/2013
Πηγή: http://sarantakos.wordpress.com/2013/12/02/farmaka/
οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσι πάντες οἱ ἄνθρωποι
Αλλοίμονον, όταν σας επαινέσουν όλοι οι άνθρωποι
rasPUTIN
Site Admin
Δημοσιεύσεις: 4885
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 16:47

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από rasPUTIN »

Γενόσημα, μια λέξη κατοχυρώνεται

Τώρα που γράφω αυτές τις γραμμές, ο ορθογράφος τού Word μού κοκκινίζει τη λέξη «γενόσημα», δεν την αναγνωρίζει, δεν περιλαμβάνεται στο λεξικό του, οπότε, με την αμείλιχτη λογική της μηχανής, τη θεωρεί ορθογραφικό λάθος. Τον συγχωρώ, διότι σε κανένα λεξικό δεν θα βρείτε τη λέξη γενόσημο, που μπήκε στην καθημερινότητά μας τις τελευταίες μέρες, με τις ανακοινώσεις ότι τα φάρμακα αυτά, αν και φτηνότερα, κρύβουν κινδύνους.

Λοιπόν, μια λέξη γεννιέται; Όχι ακριβώς. Η λέξη «γενόσημο» υπάρχει εδώ και κανα-δυο δεκαετίες, έχει μπει στην ελληνική νομική ορολογία εδώ και πέντε χρόνια τουλάχιστον, στην ορολογία του ευρωπαϊκού δικαίου εδώ και δέκα χρόνια, όμως τώρα έκανε το πρώτο μεγάλο της σουξέ, τώρα ακούστηκε σε δελτία ειδήσεων, τώρα σαν να λέμε κατοχυρώθηκε ως λέξη άξια να λεξικογραφηθεί σε γενικά λεξικά, βγαίνοντας από το γκέτο της ειδικής ορολογίας. Από δω και μπρος, τα λεξικά θα πρέπει να την συμπεριλάβουν στο λημματολόγιό τους.

Ο όρος «γενόσημο φάρμακο» είναι απόδοση του αγγλικού generic drug ή generic medicinal product. Αυτό δεν σημαίνει ότι το generic σκέτο αποδίδεται ως γενόσημο. Το generic, που δεν είναι ίδιο με το general, είναι γνωστός πονοκέφαλος των μεταφραστών, που άλλοτε κάνουν τα πικρά γλυκά και το μεταφράζουν «γενικός», ενώ άλλοτε βρίσκουν άλλες αποδόσεις κατά την περίπτωση. Η ΕΛΕΤΟ, με τη μακαριότητα του οροδότη που χρησιμοποιεί τους όρους που φτιάχνει μόνο στον δικό του μικρόκοσμο, πρότεινε την απόδοση «γένιος»· στα δικά της κείμενα έχει τα χτένια να την επιβάλει, παραέξω όμως φοβάμαι ότι ο όρος αυτός δεν θα πιάσει, έτσι που ταυτίζεται με τα γένια των αξύριστων ή με τον αποκεφαλισμένο Ευγένιο. Οπότε, το generic παραμένει πονοκέφαλος. (Στον κινηματογράφο βέβαια, το générique της ταινίας, τη σεκάνς των τίτλων, το είπαμε ζενερίκ, που είναι είδος αντιδανείου, αφού πίσω από τη γαλλική λέξη βρίσκεται το γένος το δικό μας το τρισχιλιετές).

Τα generic drugs τα είπαν και «γενικά φάρμακα», αλλά ο όρος αυτός είναι παραπλανητικός, δεν πρόκειται για φάρμακα γενικής χρήσης. Τα έχουν πει και «κοινά φάρμακα», που κι αυτό παραπλανητικό είναι. Μια παλιότερη απόδοση είναι «φάρμακα κοινόχρηστης ονομασίας», αλλά σήμερα χρησιμοποιούμε τα «γενόσημα» που είναι και η ορολογία που έχει περάσει στη νομοθεσία. Ποια νομοθεσία; Την ελληνική παραπομπή δεν την έχω βρει, αλλά η ευρωπαϊκή οδηγία είναι η 2001/83/ΕΚ, στην οποία γενόσημο φάρμακο ορίζεται «ένα φάρμακο με την ίδια ποιοτική και ποσοτική σύνθεση σε δραστικές ουσίες και την ίδια φαρμακευτική μορφή με το φάρμακο αναφοράς (και του οποίου η βιοϊσοδυναμία με το φάρμακο αναφοράς έχει αποδειχθεί βάσει των καταλλήλων μελετών βιοδιαθεσιμότητας)» (Για τον αγγλικό ορισμό και μερικά ακόμα στοιχεία δείτε το παλιό άρθρο του Νίκου Λίγγρη στη Λεξιλογία, ο οποίος τέτοιους νεολογισμούς τους πιάνει στον αέρα).

Παρά το γεγονός ότι η ονομασία «γενόσημα» χρησιμοποιείται στη νομοθεσία, η Πανελλήνια Ένωση Φαρμακοβιομηχανίας δεν τον χρησιμοποιεί και προτιμάει τον μακροσκελέστερο «ουσιωδώς όμοια φάρμακα». Αν και ο όρος αυτός έχει τη διαφάνεια που ο όρος «γενόσημα» δεν έχει, δεν βρίσκω άλλο πλεονέκτημα, δεν είναι μονολεκτικός, είναι μακρινάρι και δεν νομίζω να επικρατήσει. Λέω ότι ο όρος γενόσημο δεν έχει διαφάνεια γιατί, αλήθεια, από πού προέρχεται; Αν ξέρετε πείτε μου, εγώ απλώς εικάζω πως ίσως είναι σύνθετος από το γένος και το σήμα. Κάποιος που άκουσε να λένε τη λέξη και πήγε να τη γράψει την έγραψε «γενώσιμο», νομίζοντας ότι έχουμε κάποιο περίεργο ρηματικό ουσιαστικό (σαν το «αναλώσιμο»). Ωστόσο, αν το δεις μια φορά το μαθαίνεις, και αφού το γενόσημο έχει ήδη μπει στη νομοθεσία μας, και με τόση δημοσιότητα που πήρε, είναι δονκιχωτισμός να θέλουμε να τον αλλάξουμε, ακόμα και στην περίπτωση που ο ανταγωνιστικός όρος θα ήταν σαφώς προτιμότερος (που δεν είναι).

Στο λεξικό Oxford βρίσκω ότι ο όρος generic για φάρμακα καταγράφεται από το 1953 (φυσικά, εκτός φαρμακολογίας είναι πολύ παλιότερος, από τον 17ο αιώνα). Πότε πρωτομπήκε ο όρος «γενόσημο» στην ελληνική γλώσσα δεν ξέρουμε ακριβώς, τα γλωσσικά ληξιαρχεία των ελληνικών δεν λειτουργούν καλά· η κοινοτική οδηγία του 2001 είναι μια από τις σχετικά παλιές ανευρέσεις του όρου, όχι όμως η παλιότερη. Από τη δική μου έρευνα στα σώματα κειμένων, βρίσκω παλιότερες δύο ανευρέσεις του 1995, πρώτη του Παύλου Κλαυδιανού στον Οικονομικό Ταχυδρόμο σε ένα άρθρο όπου κάνει λόγο για «αντίγραφα, πιο σωστά γενόσημα» φάρμακα. Υποθέτω πως ο όρος θα γεννήθηκε από την ελληνική φαρμακοβιομηχανία, διότι, αν δεν το ξέρατε, η Ελλάδα παράγει γενόσημα.

Παράγει, αλλά δεν τα χρησιμοποιεί όσο άλλες χώρες, τουλάχιστον έτσι διαβάζω. Βέβαια, δεν έχω αξιώσεις ειδικού: αν πέφτω έξω, πείτε μου. Πάντως, δεν σας κρύβω ότι δεν με έπεισε η ανακοίνωση του Ιατρικού Συλλόγου, κάπως κινδυνολογική μού μοιάζει. Εντωμεταξύ, όταν γκουγκλίζω «γενόσημα» πρώτο-πρώτο βγαίνει ένα άρθρο ενός γνωστού ερευνητή, ο οποίος αποφαίνεται ότι: Στην καλύτερη περίπτωση θα μας προσφέρουν αγνό αλεύρι ή σκόνη από χώμα με τα φάρμακα αυτά. Στη χειρότερη, θα καταπίνουμε ανεξέλεγκτες φαρμακευτικές ουσίες που θα μπορούν να μεταβάλλουν τα γενόσημα σε… πεθανόσημα. Οι πύλες του ανεκδιήγητου, που έλεγε κάποιος.

23/02/2012
Πηγή: http://sarantakos.wordpress.com/2012/02/23/generic/
οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσι πάντες οἱ ἄνθρωποι
Αλλοίμονον, όταν σας επαινέσουν όλοι οι άνθρωποι
rasPUTIN
Site Admin
Δημοσιεύσεις: 4885
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 16:47

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από rasPUTIN »

Η νεαρή δασκάλα Ωρείθυια (είναι το δεύτερο όνομά της) Κουλιζάκη κάνει μαθήματα ετυμολογίας, μυθολογίας και φιλοσοφίας και εξέδωσε (σχετικό) βιβλίο που απευθύνεται ακόμη και σε πεντάχρονα

Εικόνα



Βλέποντας την Ελένη - Ωρείθυια Κουλιζάκη να διδάσκει ετυμολογία, μυθολογία και φιλοσοφία σε μικρούς και μεγάλους στο βιβλιοπωλείο Αιγηίς στον Πειραιά, σκέφτεσαι πόσο συναρπαστική υπόθεση είναι η περιπέτεια της γνώσης. Μια νέα κοπέλα, γεμάτη ενθουσιασμό, χιούμορ, με έμφυτη μεταδοτικότητα και ένα ολόφωτο χαμόγελο, κινείται μέσα στην αίθουσα «ζωγραφίζοντας» λέξεις στον πίνακα. Αν στην πικρή πατρίδα μας οι ιθύνοντες διέθεταν στοιχειώδη πατριωτισμό και οι ιδιοκτήτες των ΜΜΕ είχαν έστω ίχνη αισθητικής, η κυρία Κουλιζάκη θα είχε επηρεάσει το εκπαιδευτικό σύστημα και θα λειτουργούσε ως πολλαπλασιαστής γνώσης στην τηλεόραση. Η συνέντευξη που ακολουθεί έγινε με αφορμή του βιβλίου της «Ετυμολογία με κάρτες», ένα ετυμολογικό βιβλίο για παιδιά 5-12 ετών που φιλοδοξεί να «περάσει» στις τρυφερές ηλικίες το πιο αισιόδοξο μήνυμα του κόσμου: αυτό που φέρει η ελληνική γλώσσα...

Πώς σας ήρθε η ιδέα να εκδώσετε αυτό το έργο; Είναι σε θέση τόσο μικρές ηλικίες να ασχοληθούν με την ετυμολογία και τα αρχαία ελληνικά;
- Οταν ανακάλυψα τη μαγεία της αλήθειας των λέξεων, δηλαδή την ετυμολογία, ήμουν ήδη ενήλικη. Σχεδόν θύμωσα που δεν είχα την ευκαιρία να γνωρίζω όλον αυτόν τον πλούτο της γλώσσης μας από μικρή ηλικία, καθώς ουδείς μάς τον διδάσκει. Σκέφτηκα, λοιπόν, πως θα έπρεπε να βάλω το λιθαράκι μου για τα παιδιά μας, ώστε να έχουν την ευκαιρία για περισσότερες επιλογές από όσες είχαμε εμείς. Οι ηλικίες 5-12 ετών όχι απλά δεν έχουν δυσκολία στην εκμάθηση της ετυμολογίας, αλλά απεναντίας είναι οι ιδανικές ηλικίες για να έρθουν τα παιδιά σε μια πρώτη επαφή με τις ρίζες της γλώσσης και μέσω της ετυμολογίας να θέσουν τις ιδανικές βάσεις για σωστή ορθογραφία, αλλά και παραγωγή και σύνθεση λέξεων. Το βιβλίο προσεγγίζει τη γνώση μέσω δημιουργικών δραστηριοτήτων, όπως η ζωγραφική, η χαρτοκοπτική και το παιχνίδι με κάρτες και με αυτόν τον τρόπο καθίσταται ψυχαγωγικό για τα παιδιά· μαθαίνουν παίζοντας. Ακράδαντη πεποίθησή μου είναι ότι στην εκμάθηση της γλώσσης σε πρώτο στάδιο θα έπρεπε να διδάσκεται μόνο η ετυμολογία και να ακολουθεί αργότερα η διδασκαλία της γραμματικής και του συντακτικού. Δεν αντιπροσωπεύει την πραγματικότητα η φράση «μαθαίνω αρχαία», καθώς η ετυμολογία απαντάται στο σήμερα και η ελληνική γλώσσα είναι μία και ενιαία.

Θεωρείτε την αρχαία ελληνική «νεκρή γλώσσα», όπως έχει αναφέρει η Μαρία Ρεπούση;
Στην αντίληψή μου δεν διαχωρίζεται η «αρχαία» ελληνική από τη «νέα» ελληνική γλώσσα. Οι ρίζες των λέξεων που χρησιμοποιούμε είναι οι ίδιες, η χρήση της δασείας διασώζεται στις σύνθετες λέξεις και χρησιμοποιούμε ακόμη τη δοτική πτώση. Αρα, διαπιστώνουμε ότι πρόκειται για την αδιάκοπη συνέχεια μιας γλώσσας που τροποποιήθηκε μεν, αλλά παραμένει η ίδια δε. Αν δεν διδαχθούμε όσα προανέφερα, χάνουμε τη συνέχειά της και δεν μαθαίνουμε ποτέ πώς ο «ἄρτος» έγινε «ψωμί», γιατί λέμε «καθορίζω» και όχι «κατορίζω» και πώς προκύπτει η φράση «πλήρωσα τοις μετρητοίς». Επομένως, δηλώσεις όπως αυτές της κυρίας Ρεπούση είναι τουλάχιστον αστείες, αν όχι εξοργιστικές, και μας υποψιάζουν για την άγνοιά της.

Διδάσκετε ετυμολογία, φιλοσοφία και μυθολογία σε μικρά παιδιά. Πώς τους φαίνεται η επαφή με την πνευματική κληρονομιά μας; Βοηθούνται έτσι στα σχολικά μαθήματά τους ή τους προκαλείται σύγχυση λόγω δυσκολίας αφομοίωσης των αρχαίων;
Είμαι το λιγότερο συγκλονισμένη και έκπληκτη από την αγάπη και τον ενθουσιασμό που δείχνουν τα παιδιά προς την ελληνική γλώσσα... Δεν περίμενα ποτέ όταν ξεκίνησα να διδάσκω ότι θα έφτανε κάποτε η στιγμή που θα μου δήλωναν θλιμμένα «γιατί μας πήραν τους τόνους, που είναι τα σημάδια της μουσικής της γλώσσας μας;» ή «γιατί άλλαξαν τα αρχαία, που είναι τα σωστά ελληνικά;» ή ότι θα εντόπιζαν με χαρακτηριστική ευκολία την ετυμολογία σύνθετων λέξεων, που έχουν όμως αρχαία ρίζα, ή ότι θα μου όριζαν μόνα τους «τί εστί “αρετή”», μέσω της σωκρατικής μαιευτικής μεθόδου. Είμαι απερίγραπτα υπερήφανη κάθε φορά που διαπιστώνω ότι πραγματοποιούν την υπέρβαση και μου ανακοινώνουν όλο χαρά πως διαπρέπουν στο μάθημα της Γλώσσας και της Ιστορίας στο σχολείο τους και δεν σας κρύβω πως δεν είναι λίγες οι φορές που συμπληρώνουν ή διορθώνουν ακόμη και τους δασκάλους τους!


«Αυτή είναι η πραγματική σανίδα σωτηρίας του τόπου μας»

Κατά τη γνώμη σας, ποιο είναι το βασικό πρόβλημα της κρατικά παρεχόμενης εκπαίδευσης;
Η εκπαίδευση που παρέχει το κράτος είναι ακριβώς αυτό που λέει η λέξη... εκπαίδευση - και όχι παιδεία. Οπως ακριβώς εκπαιδεύεται ένας σκύλος, για παράδειγμα, τα παιδιά εκπαιδεύονται να ψιττακίζουν στον στίβο της βαθμοθηρίας. Θεωρώ ότι δεν προάγεται η κριτική σκέψη και -στην εκμάθηση της Γλώσσας και της Ιστορίας συγκεκριμένα- δεν προβάλλεται η αδιάλειπτη συνέχειά τους. Η ετυμολογία, κατά τη γνώμη μου, θα έπρεπε να διδάσκεται από τις πρώτες τάξεις του δημοτικού σχολείου. Επίσης, έχω εντοπίσει δυστυχώς παραλείψεις και λάθη στα σχολικά βιβλία.

Σε τι μπορεί να βοηθηθεί ένας άνθρωπος, που αντιμετωπίζει πρόβλημα επιβίωσης, αν μάθει την ετυμολογία των λέξεων και εντρυφήσει στην αρχαία ελληνική γραμματεία; Μήπως πρόκειται περί «πολυτέλειας» να αφιερώνεις πολύτιμο χρόνο στο παρελθόν;
Εδώ ας μου επιτραπεί να απαντήσω με μια ερώτηση: αξίζει το ζῆν όταν δεν είναι εὖ ζῆν..; Μια ζωή όπου έχουμε λύσει το βιοποριστικό μας ζήτημα αλλά δεν είναι έμπλεη ιδανικών είναι μια ζωή που αξίζει να τη ζεις; Ο άνθρωπος που έχει επαφή με τις ρίζες του και αξίες στη ζωή του πάντα θα βρίσκει τη διέξοδο από την οποιαδήποτε κρίση και θα μεταμορφώνεται σε Ηρακλή, Οδυσσέα ή Ιάσονα που μετά την πραγματοποίηση των άθλων του θα δικαιώνεται και θα μετατρέπεται σε ήρωα. Η αρχαία ελληνική γραμματεία είναι η πραγματική σανίδα σωτηρίας μας και αλίμονο στον άνθρωπο που δεν ανατρέχει στη σοφία των προγόνων μας και τη σοφία της γλώσσης μας...

Ποια είναι η μεγαλύτερη φιλοδοξία σας από το επάγγελμά σας;
Αν γνώριζαν τη σπουδαιότητα της γλώσσης μας όλοι οι Ελληνες, αν την προστάτευαν και ήταν υπερήφανοι για αυτήν, όπως ήταν άλλοτε, θα ήμουν ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος στον κόσμο. Επίσης, ζω για να δω τους μαθητές μου να με ξεπερνάνε. Αν δεν έρθει η στιγμή που θα με ξεπεράσουν, θα γνωρίζουν ακόμη περισσότερα από εμένα και θα είναι ακόμη πιο ηθικοί άνθρωποι, θα έχω αποτύχει ως διδάσκαλος.


Φανατική με την ΑΕΚ της προσφυγιάς

Δηλώνετε ευθαρσώς τη φανατική προσήλωσή σας στην ΑΕΚ. Τι συμβολίζει για εσάς αυτή η ομάδα;
Βασικός άξονας της ζωής μου είναι οι αξίες: της πατρίδος, της ελευθερίας, του αυτοκαθορισμού... Στην ομάδα της ΑΕΚ αντικατοπτρίζονται, για εμένα, αυτές οι αξίες, καθώς αντιπροσωπεύει την προσφυγιά, τον Ελληνισμό που δεν παραδίδεται αλλά συνεχώς μάχεται, τον αετό που, αν και λαβώνεται, ξανασηκώνεται και ίπταται στους αιθέρες αγέρωχος. Ολα έχουν δύο όψεις, όπως μας δίδαξε ο παππούς Ηράκλειτος, έτσι και το ποδόσφαιρο δεν είναι μόνο χρήματα και εκτόνωση, αλλά και μια μικρογραφία της ζωής, άρα φιλοσοφία.

Μια ευχή για την Ελλάδα;
Η Ελλάς δεν χρειάζεται ευχές, η Ελλάς είναι ιδέα. Και για να το συνδέσω με την προηγούμενη ερώτηση, «αἱ ἰδέαι οὐκ ἀποθνήσκουν!»


Παναγιώτης Λιάκος

30/03/2014
Πηγή: http://www.dimokratianews.gr/content/23 ... F%84%CE%B1
Ἕνα σύντομο βιογραφικό της στὸ ἰστολόγιό της.
http://blefarismata.blogspot.gr/p/blog-page.html

Ἡ στήλη της.
http://www.blefarismata.blogspot.gr/sea ... F%83%CE%B7

Τὸ βιβλίο της περὶ τῆς ἐτυμολογίας.
viewtopic.php?p=23304#p23304
οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσι πάντες οἱ ἄνθρωποι
Αλλοίμονον, όταν σας επαινέσουν όλοι οι άνθρωποι
rasPUTIN
Site Admin
Δημοσιεύσεις: 4885
Εγγραφή: 05 Νοέμ 2008, 16:47

Re: Η ελληνική γλώσσα

Δημοσίευση από rasPUTIN »

οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσι πάντες οἱ ἄνθρωποι
Αλλοίμονον, όταν σας επαινέσουν όλοι οι άνθρωποι
Απάντηση

Επιστροφή στο “Ότι περισσεύει...”